Tue 14 Aug 2007
La importancia del vocabulario en una lengua extranjera
Posted by dabney under UncategorizedNo Comments
Usualmente cuando un profesor quiere enseñar un vocabulario nuevo a sus alumnos de lengua extrajeras, este no haya la determinada conexión con el tema que va tratar en sí. Así pues, el vocabulario es un tópico muy importante dentro de la enseñanza de un idioma ya que una lengua no tiene una estructura sólida si es que no transmite un significado: es decir, siempre esta estructura aparece solidificada en determinadas palabras.
Por tanto, conocer el significado de las palabras específicas que encontraremos en un texto quiere decir, conocer la morfología interna de una frase, es decir: sustantivos, adjetivos, verbos, etc.
Así, a lo largo del aprendizaje de cualquier idioma, existen principios teóricos que debemos de tener en cuenta para la enseñanza de un vocabulario nuevo. Por tanto, es básico reconocer en este aspecto que no hay un único tipo de memoria. Los profesores a lo largo de su experiencia académica se podrán dar cuenta que los alumnos son radicalmente distintos unos de otros: algunos tienen una memoria instantánea, otros una memoria llamada fotográfica o visual, otros una memoria kinésica, otros una memoria auditiva, entre otros tipos de memoria. En conclusión, la organización que cada uno de los aprendices hace para almacenar el vocabulario dado por un profesor frente a un tema nuevo es bastante distinta.
A lo largo de los años, los psicólogos han experimentado diferentes estrategias de memorización para que los alumnos estimulen su capacidad de retención y por tanto, de aprendizaje de estructuras gramaticales en una lengua nueva. Así, como decía líneas arriba, hay diferentes tipos de memoria que estimulan el aprendizaje de un alumno pero sobre todo, la participación del profesor es la vital para mejorar este impulso.
Dependiendo de la capacidad del alumno para retener información, el profesor debe ser lo bastante hábil para reconocer los diferentes tipos de memoria de un alumno. Por tanto, si un aprendiz necesita una activación continua, entonces el profesor debe de revisar y reutilizar los nuevos conceptos hasta que logre automatizar su uso y finalmente, se logre el desempeño adecuado de los mismos.
Algo muy importante, en la enseñanza del vocabulario es saber que lo seres humanos no utilizamos de forma activa todas las palabras que conocemos. Esto quiere decir que conocer una palabra es un proceso complejo que requiere saber comunicación, ortografía, morfología, sintaxis, semántica y sociolingüística. Claro está que cada uno de estos procesos los utilizamos de una manera casi natural u originaria, es decir que las personas no caemos en la cuenta que somos perfectos ‘usadores’ de la lengua que hablamos. Sin embargo, en cada uno de los aspectos antes mencionados, cumplimos los cánones al mejor nivel.
Por tanto, aprender una palabra nueva en un idioma nuevo, implica cada uno de los factores antes vistos pero en una segunda lengua, a lo que un profesor entregado a la enseñanza de un curso de idioma extranjero debe de ser capaz de transmitir tales conocimientos de manera progresiva y dinámica, pero sobre todo de manera eficiente.
Related Posts
- INTERCAMBIOS UNIVERSITARIOS PARA APRENDER UNA NUEVA LENGUA
- LA LABOR DE LOS PROFESORES Y LOS PADRES DURANTE LA ENSEÑANZA DE UNA LENGUA EXTRANJERA
- LA ENSEÑANZA DE UN SEGUNDO IDIOMA EN LOS MÁS PEQUEÑOS DEL HOGAR
- El español en Brasil
- UNIVERSIDADES OFRECEN LA OPORTUNIDAD DE REALIZAR MAESTRÍAS EN INGLÉS